Вечер бенефиса
Кетеван Сесиашвили
(перевод с грузинского Аллы Зенько)
Весь вечер где-то в разгулье,
Весь вечер где-то пьёшь...
И, вернувшись вдребезги пьяным,
от меня нападенья вдруг ждёшь...
Ведь это твоя защита –
скрыть свою вину:
в свой вечер бенефиса
разжечь между нами войну.
В дебютном спектакле пляшешь
огненный танец. Танец с саблями!
Я созерцаю внутренним взглядом:
у тебя ни стыда, ни совести, мон ами!
Танцуешь ты, милый, прекрасно,
но это – лишь образно, временно!
Считая ступеньки, ползёшь ты
к двери на корточках обесиленно...
Тебе не откроет дверь...
сердце моё, поверь!
Уйди по хорошему, милый!
Уйди! Веселись теперь!
Фото: из архива Кетеван Сесиашвили
(перевод с грузинского Аллы Зенько)
Весь вечер где-то в разгулье,
Весь вечер где-то пьёшь...
И, вернувшись вдребезги пьяным,
от меня нападенья вдруг ждёшь...
Ведь это твоя защита –
скрыть свою вину:
в свой вечер бенефиса
разжечь между нами войну.
В дебютном спектакле пляшешь
огненный танец. Танец с саблями!
Я созерцаю внутренним взглядом:
у тебя ни стыда, ни совести, мон ами!
Танцуешь ты, милый, прекрасно,
но это – лишь образно, временно!
Считая ступеньки, ползёшь ты
к двери на корточках обесиленно...
Тебе не откроет дверь...
сердце моё, поверь!
Уйди по хорошему, милый!
Уйди! Веселись теперь!
Фото: из архива Кетеван Сесиашвили
Метки: