Фридрих фон Логау. Завистник

Friedrich von Logau.(1604-1655). Der Geiziger.

Пшеничный корень – не зерно, не гож на блин и каравай;
Завистник видит: жрут дерьмо – ему такое ж подавай!

Перевод со старого немецкого 14.03.11.

Ein Geitziger.

Das, was in der Erde wurtzelt, nicht, was gegen Himmel steigt,
Frist ein Maulwurff, und der Geitzhals ist zu gleicher Kost geneigt.

Friedrich Logau.

Метки:
Предыдущий: Сонет 66 Шекспира
Следующий: Сентябрь. Binding