Poem 1700 - перевод с англ

Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)

1700

Как рассказать о Красоте
И не рассеять Чар —
Мне намекает Океан
Безмолвие есть дар —
И как бы ни старалась я
Найти слова, всё зря —
Но точно знаю, этот Клад —
Зарыт внутри Меня —


?Елена Дембицкая 2016г.


1700


To tell the Beauty would decrease
To state the Spell demean —
There is a syllable-less Sea
Of which it is the sign —
My will endeavors for its word
And fails, but entertains
A Rapture as of Legacies —
Of introspective Mines —

Метки:
Предыдущий: К. Георгиев. Отрывок 1 из поэмы Последний болгарин
Следующий: Я Брахман