Rainer Maria Rilke. Buddha

Rainer Maria Rilke. Buddha



Als ob er horchte. Stille: eine Ferne...
Wir halten ein und hoeren sie nicht mehr.
Und er ist Stern. Und andre grosse Sterne,
die wir nicht sehen, stehen um ihn her.


O er ist Alles. Wirklich, warten wir,
dass er uns saehe? Sollte er beduerfen?
Und wenn wir hier uns vor ihm niederwuerfen,
er bliebe tief und traege wie ein Tier.


Denn das, was uns zu seinen Fuessen reisst,
das kreist in ihm seit Millionen Jahren.
Er, der vergisst was wir erfahren
und der erfaehrt was uns verweist.


Ende 1905



Перевод

Райнер Мария Рильке. Будда

Как если бы он слышал тишь вселенной...
Которой разучились мы внимать.
Он как светило среди звёзд нетленных,
Невидимый готов нас освещать.

О, знать бы, уповая на реальность,
Что будет? И каков его прогноз?
Но если б подавлял нас опыт звёзд,
То как скоты б мы лени предавались.

Так вот что тянет нас к нему века,
Что воплощалось в нём мильоны лет,
Он всё, к чему потерян нами след,
Поможет распознать наверняка.

Метки:
Предыдущий: Прости, что был с тобою неприветлив
Следующий: Уильям Блейк. Маленький чёрный мальчик