Анна Ахматова - Есть в близости людей заветная чер

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

***
В привързаност са хората до висина,
през нея не минават влюбеност и страсти –
и нека да се сливат устни в тишина,
сърцето да се къса от любов на части.

Безсилни са години, времена
на пламенно възвишеното щастие,
щом чужда е свободната душа
на гаснещото слабо сладострастие.

Безумци са, кои към нея се стремят,
достигнат ли я, от тъга погиват.
Разбра ли ти, сърцето ми сега
защо под твоята ръка не бие.

1915

***

Есть в близости людей заветная черта,
Ее не перейти влюбленности и страсти,--
Пусть в жуткой тишине сливаются уста,
И сердце рвется от любви на части.

И дружба здесь бессильна, и года
Высокого и огненного счастья,
Когда душа свободна и чужда
Медлительной истоме сладострастья.

Стремящиеся к ней безумны, а ее
Достигшие -- поражены тоскою...
Теперь ты понял, отчего мое
Не бьется сердце под твоей рукою.

1915

Метки:
Предыдущий: Из Роберта Геррика. H-253. Не люби
Следующий: Самая красивая блондинка