Из Эмануэля Гейбеля. Расклад души

Сколь у людей характер легковесный,
Он так изменчив в проявлении чувств,
Таит отчаяние в груди, не без причуд,
Но, через миг, он вдруг безумно весел.

Он, не скрывая боль в очах, заплачет,
Тронет сочувствием сердца, станет молиться,
Через мгновение он запоёт как птица,
Как будто, для него, всё ничего уже не значит.

Облака раздумий испарились, улетели,
И вот уж райские мечты его душою овладели,
По мановению руки, пред ним стоят иные цели,
Все горести, печали вдруг исчезли.

По мне же, радость, как улыбка мимолётна,
А грусть, уныла, проникает в душу глубже,
От духовной неразвитости веет стужей,
Не умудрённая душа поверхностна и беззаботна.

15.01.2022. По мотивам стихотворения
?Das ist’s, was an der Menschenbrust…?.
Фото поэта из интернета.

Метки:
Предыдущий: Александр Пушкин. Я вас любил. Перевод
Следующий: Сонет 33. Уильям Шекспир. Попытка перевода