Мягкое. Соловей Заочник

Перевод с украинского http://www.stihi.ru/2012/05/14/2686


***
День затих, и в небе зелень над Днепром.
Льётся в рощи тишь от вечера тайком.

Тёплый ветер, знаешь, ты на вкус, как грусть,
От тебя из веток ивы - косы пусть.

Вот и зори разбрелись без пастуха:
Месяц где-то в тучах спит ещё, нахал.

Время чистою водою меж ветвей,
И судьбы запал, чем дальше - всё сильней.

Где-то в чаще соловей выводит трель.
Лишь ленивый не поймёт сей жизни цель.



***
Лаг?дне
Соловей Заочник
Надвеч?р'я. Зелен?ша небо над Дн?пром.
Налива по в?нця тишу веч?р до д?бров...

Я смакую теплий в?тер, що неначе сум,
верболозу пасма-в?ти запл?та в косу...

Перш? зор? розбрелися - пастуха нема -
м?сяць мабуть забарився пошуками хмар...

Плине чистою водою пом?ж в?ття час,
в хвилях лаг?дно? дол? ще запал не згас...

Соловейко десь у хащах стверджу? красу -
не збагне х?ба ледачий життедайну суть...



Иллюстрация http://i.photographers.com.ua/
thumbnails/pictures/955/150xnepr-vecher-.jpg

Метки:
Предыдущий: Иван Гладких. Таня
Следующий: Эмили Дикинсон. Всё было кроме одного