Октавио Пас - Никаких больше клише

Волшебное лицо,
Что подобно маргаритке обращает свои лепестки навстречу солнцу;
Так и ты
Обращаешь лицо ко мне, едва я переверну страницу.

Завораживающая улыбка -
Любой бы оказался околдован ею,
О, красота журнала.

Сколько стихов написано тебе?
Сколько Данте писали тебе, Беатриче?
Навязчивой иллюзии тебя;
Тебе сочиняли фантазии.

Но сегодня не жди от меня еще одного клише;
Я не пишу этот стих тебе.
Нет, никаких больше клише.

Этот стих посвящен тем женщинам,
Чья красота - в обаянии,
В интеллекте,
В характере,
Но не фальшивой внешности.

Этот стих вам, женщины,
Которые как Шахеризада просыпаются
Каждое утро с новой историей на устах,
Историей, что поёт о переменах,
В коих - надежда на битвы:
Битвы за любовь соединенной плоти,
Битвы за страсти нового дня,
Битву за поруганные права
Или - просто битву за то, чтоб пережить ещё одну ночь.

Да, вам, женщины в мире боли,
Тебе, яркая звезда в этой вечно усталой Вселенной,
Тебе, боец тысячи и одной битвы,
Тебе, друг моего сердца.

Отныне и впредь моя голова не склонится к журналу;
Скорей - она станет созерцать ночь
И её яркие звёзды...
И вот - никаких больше клише.


Octavio Paz - No More Cliches

Beautiful face
That like a daisy opens its petals to the sun
So do you
Open your face to me as I turn the page.

Enchanting smile
Any man would be under your spell,
Oh, beauty of a magazine.

How many poems have been written to you?
How many Dantes have written to you, Beatrice?
To your obsessive illusion
To your manufactured fantasy.

But today I won't make one more Clich;
And write this poem to you.
No, no more cliches.

This poem is dedicated to those women
Whose beauty is in their charm,
In their intelligence,
In their character,
Not on their fabricated looks.

This poem is to you women,
That like a Shahrazade wake up
Every day with a new story to tell,
A story that sings for change
That hopes for battles:
Battles for the love of the united flesh
Battles for passions aroused by a new day
Battle for the neglected rights
Or just battles to survive one more night.

Yes, to you women in a world of pain
To you, bright star in this ever-spending universe
To you, fighter of a thousand-and-one fights
To you, friend of my heart.

From now on, my head won't look down to a magazine
Rather, it will contemplate the night
And its bright stars,
And so, no more cliches.

Метки:
Предыдущий: Эдгар Аллан По - Эльдорадо
Следующий: 73-й сонет Шекспира. Перевод Б. Черчеса