Неточный перевод

Неточный (мужской)перевод на белорусский язык стихотворения
Оксаны Барановой
http://www.stihi.ru/avtor/oksana98

Герда

http://www.stihi.ru/2013/09/07/10130

Герда

На нябёсах ? святла, ? ценю,
каб луна? сняжынкам? вэлюм.
На па?ночным, дзе?чына, алене,
вершн?кам, пагоняй , крыгай льду.

Шлях, вось, не да хаты, а на вечнасць
Хай ад атачэння стыне кро?.
Цягнецца бясконцае павер'е
ланцугам? з льда
слупко? ? сло?

За пустэчай тых абрыса? белых
свет, дзе шчэ люб?мы чалавек...
Гэта
мо з па?ночных ззяння?,
зрэшты,-
будзе ён каханым ёй навек.

…...........

Оригинальный текст

Небеса бросают свет и тени,
Развевают снежную вуаль.
Девушка на северном олене
Мчится сквозь сверкающую даль.

Путь ее в чертог, где правит вечность
В окружении застывших снов,
Тянется дорога в бесконечность
Цепью из обледеневших слов.

За пустыней белых очертаний -
Мир, где ждет любимый человек...
Искрами арктических сияний
Под ногами вспыхивает снег...

Метки:
Предыдущий: Неточный перевод
Следующий: Иегуда Амихай. Песня клубка ниток иголке