Свадебная песня

IV век н.э.

1
Что дам царю? То, что с ним схоже.
Что с венценосным солнцем схоже.
Зарю ли дам я, что займется,
Займется с этим солнцем схожа.

Не радугу ль я дам, что станет
Ему достойным обрамленьем.
Не бальзамин ли, что вдыхает
Он на рассвете с упоеньем.
Не розу ль дам я, что блистает
Среди цветов царицей тоже.
Не гамаспюр ли, что не вянет,
Не вянет с этим солнцем схоже.

2
Царю что дам я? Что с ним схоже?
Не абрикос ли весь цветущий?
Не виноград ли плод дающий?
Давайте плод с лозою схоже.
Не дуб ли дам я крепкомощный,
Чтоб мощью были с дубом схожи.
Пахучий мак, чтоб в час полночный
Вас опьянял на брачном ложе.
Дам златоцвет благоуханный
И куст пахучий василиска,
Чтобы всегда была желанной
Царю прекрасная царица.

3
Что дам царю? То, что с ним схоже -
Царицу дам ему на ложе.

Перевод с армянского.


Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон. 1236. Like Time s insidious wrinkle
Следующий: Олесь Барлиг - и даже теперь...