Мне говорят - перевод В. Тушновой

They say: there's no such love in real!
They say: live so, as the others do live!
You may have tried to earn the unexisting man,
And, thus, you are mischieving the others and yourself!
They say: you're sad for nothing, don't be fool, eat some food.
Time will be, when you concede, and the better way - let it be today!

But it exists. Exists. Exists.
And love is here. Here. Here.
As a warm nestling in my heart it lives.
As a hot melted lead in my veins is streaming.
And it is she - as a light in my eyes.

And it is she - as a salt in my tears fast.
And my seeing, my hearing, my stern power,
My sun, my sees and my mountains.
She is the shelter of the oblivion haze,
She is the armour of lie and of lack of faith.
If she were not existing - I'll also never.

...But they say: there's no any such love in real!
But they say: live as the others do live.
But never I give a chance somebody to extinguish my soul now.
I live in such a way, in which all the others will live some time!

-----
Вошел в категорию best poems на poemhunter.com

===

Вероника Тушнова

Мне говорят:
нету такой любви.
Мне говорят:
как все,
так и ты живи!
Больно многого хочешь,
нету людей таких.
Зря ты только морочишь
и себя, и других!
Говорят: зря грустишь,
зря не ешь и не спишь,
не глупи!
Всё равно ведь уступишь,
так уж лучше сейчас
уступи!
...А она есть.
Есть.
Есть.
А она - здесь,
здесь,
здесь,
в сердце моём
тёплым живёт птенцом,
в жилах моих
жгучим течёт свинцом.
Это она - светом в моих глазах,
это она - солью в моих слезах,
зренье, слух мой,
грозная сила моя,
солнце моё,
горы мои, моря!
От забвенья - защита,
от лжи и неверья - броня...
Если её не будет,
не будет меня!
...А мне говорят:
нету такой любви.
Мне говорят:
как все,
так и ты живи!
А я никому души
не дам потушить.
А я и живу, как все
когда-нибудь
будут жить!

======
Еще перевод:
http://www.stihi.ru/2012/03/15/9473

Метки:
Предыдущий: Флориана Клери Небесный смычок
Следующий: 1500 атмосфер - перевод А. Зарина