Билли Коллинз. Объятие

Ты знаешь этот прикол.
Руками себя обхвати –
тогда покажется со спины,
что кто-то тебя обнял,
её руки вцепились в одежду,
её ногти щекучут шею.
Анфас – уже другое кино.
Никогда ты не был так одинок:
локти крест-накрест, дурацкий оскал –
и подгонки ждёшь по фигуре
рубашки с длинными рукавами,
спеленавшей тебя наповал.

(с английского)


EMBRACE
by Billy Collins

You know the parlor trick.
wrap your arms around your own body
and from the back it looks like
someone is embracing you
her hands grasping your shirt
her fingernails teasing your neck
from the front it is another story
you never looked so alone
your crossed elbows and screwy grin
you could be waiting for a tailor
to fit you with a straight jacket
one that would hold you really tight.

Метки:
Предыдущий: Слон. Красимир Георгиев. Перевод с болгарского
Следующий: Заяц. Красимир Георгиев. Перевод с болгарского