I gave myself to Him эмили дикинсон

Не дословный перевод, просто мое восприятие Эмили...

Я отдала себя ему,
забыв забрать за это плату…
Все оказалось по контракту…
И в сердце – точкой - каждый пункт…
Не ведай до – потом прочти…
Разлад с душою – неизбежен…
Останется с сумою – бедный,
а скидок нет, как ни проси…
Товар туманит ум и зренье…
С любовью ли уместен торг?
ты думал ночь отдам я в долг ?
а днем утешусь только тенью
твоей? Но нет – платить придется
за ночь тебе, а мне за день…
Прочесть меж строк ты не сумел,
что обещаньям суть - банкротство…

Метки:
Предыдущий: Джон Китс - К Одиночеству
Следующий: Игорь Северянин - в парке плакала девочка