Выхожу один я на дорогу перевод на украинский

*** (М.Ю.Лермонтов)

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.

В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чём?

Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!

Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;

Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Тёмный дуб склонялся и шумел.


*** (в?льний переклад П.Голубкова до 200-р?ччя Поета)

Я один виходжу на дорогу;
Кременистий шлях туман ср?блить;
Тиха н?ч. Пустеля чу? бога,
З?рка з з?ркою лиш шепотить.

В небесах урочисто, звитяжно!
Спить земля в блакитн?м сяйв?... О,
Що ж мен? так боляче, так важко?
Жду чого? шкодую чи про що?

Вд життя н?чого не чекаю,
Не шкода минулого мен?;
Я свободи й спокою шукаю!
Я б хот?в забутися у сн?!

Але не в холодн?м сн? могили...
Я б хот?в заснути у в?ках,
Щоб життя др?мали в грудях сили,
Щоб зд?ймались груди тихо так;

Щоб всю н?ч, весь день м?й слух плекався,
Про любов солодкий чувся сп?в,
Над? мною в?чно щоб схилявся
Темний дуб ? зелено шум?в.


Метки:
Предыдущий: Лермонтов Желание двойной перевод
Следующий: Распрощался с Вэем вторым