Петрарка. Сонет 21

Сборник песен "Rerum Vulgarium Fragmenta"
Франческо Петрарка


21

Mille fпate, o dolce mia guerrera,
per aver co' begli occhi vostri pace
v'aggio proferto il cor; mв voi non piace
mirar sн basso colla mente altera.

Et se di lui fors'altra donna spera,
vive in speranza debile et fallace:
mio, perchй sdegno ciт ch'a voi dispiace,
esser non puт giа mai cosн com'era.

Or s'io lo scaccio, et e' non trova in voi
ne l'exilio infelice alcun soccorso,
nй sa star sol, nй gire ov'altri il chiama,

poria smarrire il suo natural corso:
che grave colpa fia d'ambeduo noi,
et tanto piъ de voi, quanto piъ v'ama.


***

Свободный художественный перевод:


О, сладкая война с прекрасным взглядом!
Считаешь, что светла картина мира,
Не нравится мой скепсис и сатира...
Но низкое с высоким где-то рядом.

Другая проблеск счастья видя в каждом,
Живёт надеждой, грезя о Пальмире...
Смеёшься, посмотреть желая шире,
Беспечно наслаждаясь звездопадом.

Порой, стесняясь выглядеть невеждой,
В твоей душе найти стараюсь отклик,
О звёздной сути отметая мысли.

Поскольку совершить решаясь подвиг,
Мечтаю о взаимности с надеждой,
Сказав: "Люблю тебя сильнее жизни."



Иллюстрация из интернета.

http://www.stihi.ru/2013/07/03/2186

Метки:
Предыдущий: Рифмованный синквейн
Следующий: Сонет по псалму Давида 33