Перевод Шекспира

Моя любимая попроще королев
И до богинь еще ей далеко, однако,
В холодный цвет очей сил посмотрев
Я вижу только одну ноту - мрака.
Небрежных локонов спадающий каскад
Не удивит ни путника, ни принца,
И исходящий из волос тех аромат
Не розами, а табаком искрится.
И голос у нее немного груб,
И не звучат из уст белесых речи,
Как у принцесс, и губы ее вовсе не зовут
Прийти к балкону ночью к ней на встречу.
Она не выделялась из толпы,
Но что-то в ней мне показалось нужным.
Мы все, мужчины, так в любви глупы
И взглядом женским мы обезоружены.
Я полюбил простую простоту,
Обычную крестьянскую девчушку
Которой ум добавил красоты,
Искоренив из ее тела чушку.
Я выбрать мог любую из принцесс:
Ухоженную, но внутри – пустую.
Пишу своим друзьям опять листы:
Я не хочу теперь любит иную.

Метки:
Предыдущий: Как хороши, как свежи были розы...
Следующий: Змiна Вiзерунку Wislawa Szymborska