Из Джеймса Уэлдона Джонсона - перевод

ДЖЕЙМС УЭЛДОН ДЖОНСОН,
(1871-1938)

С ТЕХ ПОР, КАК ТЫ УШЛА


Мне кажется, звёзды не светят так ярко,
Мне кажется, солнце не палит столь жарко,
Мне кажется, жизнь мне - как трупу припарка,
Ты ведь ушла.

Мне кажется, небо не так голубеет,
Мне кажется, смысла и жить не имеет,
Мне кажется,я становлюсь всё слабее,
Ты ведь ушла.

Мне кажется, стало всё плохо теперь,
Мне кажется, больше, чем прежде, потерь,
Мне кажется, птицы должны улететь,
Ты ведь ушла.

Мне кажется, стал безразличнее я,
Мне кажется, глотка засохла моя,
Мне кажется, слёзы в глазах, как моря,
Ты ведь ушла.



Переведено из сборника "101 Great
American Poems", Mineola, New York, 1998


14.12.2011

22-50


Метки:
Предыдущий: 1075 - The Sky is low - the Clouds are mean
Следующий: Такая женщина