Сон Иоахима Джотто - Перевод с польского

Перевод с польского стихотворение Ежи Гужанского - Сон Иоахима (Джотто)


Спит святой .
Свят стократ.
Хотя ему сниться,
Рогатый дьявол...
...И клыки черных псят,
Что в лондонской мгле
Шерлока Холмса укусят.
Совсем не смешна,
И очень грустна,
Молящаяся проститутка..
И волны у скал,
И акулий оскал,
И крот перебежчик,
Шпионящий паскудно.

И только в раю, у земли на краю,
Тени ангелов снуют беспробудно.

...Но когда
Не дай Бог.
Гитлер - сон,
...полубог.
Тогда взвоют сирены...
И всплывают тревоги на сцену.

Ангелы - выйдут на бой,
Наплевав на покой.
После тысячелетней дрёмы.


... А потом тишина...
Грохот...
...То не война,
То звезда...
Воплощенная - вечность.
И уже ничего,
Понимание ушло.
То страдание пришло,
За беспечность.



иллюстрация - рисунок Дейнеки

Метки:
Предыдущий: Славомир Адамович Мысли о плохом
Следующий: Уршула Козьол... нечего...