Чужестранка. Вольный перевод с бенгальского

"Чужестранка" Рабиндранат Тагор Перевод с бенгальского

Открой за голубой вуалью неба
Указанный Пророком Рай,
И, как занозу, вынь его из сердца.
Раз выбрала блуждать пустыней слепо,
Лампады тусклый свет в себя вбирай,
Для жизни чужестранка. Вот и дверца.

Источник: http://www.bangla-kobita.com/rabindranath/khonika
Не отображается бенгальский, а жаль.
Подстрочник:

Открыть Открыть, о Пророк показал, повесить Твое голубой вуалью
Дайте и вынуть сучок потерянный рай.
Когда он пришел к такому выводу в моем сердце луча
Более примечательно в пустынной пустыне путешественника Сумерек
Пламя лампы, которая является слабым!
Чужестранка, которые шли до самого горизонта ..

Метки:
Предыдущий: Ира Свенхаген. Осенний лист 3
Следующий: Душа! Когда устанешь... - пер. А. Блока