Энох Арден отрывок, 10 часть
Вот утром пред прощанием, имея бодрый дух,
К волнениям жены своей не мог быть Энох глух.
В миг единенья с Господом, колена преклонив,
Молился Энох искренне, у Бога испросив
Защиты для жены с детьми от всяческих невзгод
И помощи для Анни во множестве забот.
Как трудно было Анни в то утро, Энох знал,
А потому он ласково и нежно ей сказал:
?По Божьей воле, Анни, лишь только срок пройдёт,
Поездка эта добрый нам ветер принесёт.
Храни очаг домашний и пламя в нем держи.
И обо мне, родная, ты долго не тужи.
Я прежде возвращусь к тебе, чем ты о том узнаешь.
А ты, сынок, конечно, всё на свете понимаешь? -
Сказал герой, качнув слегка сыновью колыбель. -
Я с благостью вернусь к вам, ты только лишь поверь.
И сядет на колени мне мой славный, добрый сын,
Но только уж не хворый, а здравый исполин.
И расскажу ему я о странствиях своих,
И будет целый мир тогда открыт для нас двоих.
Как будешь, Анни, рада, когда вернусь домой,
За страхи стыдно станет тебе, мой друг, самой?.
Он искренне так верил, что слушала она.
И в этом Анни тоже уверена была,
Когда серьезней с нею он начал говорить,
О силе провиденья сурово стал твердить,
Но слушала, не слыша. Так точно и простушки,
Мечтательно что замерли у криниц деревушки,
Задумавшись о суженом, с кем встретиться придётся,
Не слыша, они слушают, как мимо вода льётся.
And Enoch faced this morning of farewell
Brightly and boldly. All his Annie's fears,
Save, as his Annie's, were a laughter to him.
Yet Enoch as a brave God-fearing man
Bow'd himself down, and in that mystery
Where God-in-man is one with man-in-God,
Pray'd for a blessing on his wife and babes
Whatever came to him: and then he said
`Annie, this voyage by the grace of God
Will bring fair weather yet to all of us.
Keep a clean hearth and a clear fire for me,
For I'll be back, my girl, before you know it.'
Then lightly rocking baby's cradle `and he,
This pretty, puny, weakly little one,--
Nay--for I love him all the better for it--
God bless him, he shall sit upon my knees
And I will tell him tales of foreign parts,
And make him merry, when I come home again.
Come Annie, come, cheer up before I go.'
Him running on thus hopefully she heard,
And almost hoped herself; but when he turn'd
The current of his talk to graver things
In sailor fashion roughly sermonizing
On providence and trust in Heaven, she heard,
Heard and not heard him; as the village girl,
Who sets her pitcher underneath the spring,
Musing on him that used to fill it for her,
Hears and not hears, and lets it overflow.
К волнениям жены своей не мог быть Энох глух.
В миг единенья с Господом, колена преклонив,
Молился Энох искренне, у Бога испросив
Защиты для жены с детьми от всяческих невзгод
И помощи для Анни во множестве забот.
Как трудно было Анни в то утро, Энох знал,
А потому он ласково и нежно ей сказал:
?По Божьей воле, Анни, лишь только срок пройдёт,
Поездка эта добрый нам ветер принесёт.
Храни очаг домашний и пламя в нем держи.
И обо мне, родная, ты долго не тужи.
Я прежде возвращусь к тебе, чем ты о том узнаешь.
А ты, сынок, конечно, всё на свете понимаешь? -
Сказал герой, качнув слегка сыновью колыбель. -
Я с благостью вернусь к вам, ты только лишь поверь.
И сядет на колени мне мой славный, добрый сын,
Но только уж не хворый, а здравый исполин.
И расскажу ему я о странствиях своих,
И будет целый мир тогда открыт для нас двоих.
Как будешь, Анни, рада, когда вернусь домой,
За страхи стыдно станет тебе, мой друг, самой?.
Он искренне так верил, что слушала она.
И в этом Анни тоже уверена была,
Когда серьезней с нею он начал говорить,
О силе провиденья сурово стал твердить,
Но слушала, не слыша. Так точно и простушки,
Мечтательно что замерли у криниц деревушки,
Задумавшись о суженом, с кем встретиться придётся,
Не слыша, они слушают, как мимо вода льётся.
And Enoch faced this morning of farewell
Brightly and boldly. All his Annie's fears,
Save, as his Annie's, were a laughter to him.
Yet Enoch as a brave God-fearing man
Bow'd himself down, and in that mystery
Where God-in-man is one with man-in-God,
Pray'd for a blessing on his wife and babes
Whatever came to him: and then he said
`Annie, this voyage by the grace of God
Will bring fair weather yet to all of us.
Keep a clean hearth and a clear fire for me,
For I'll be back, my girl, before you know it.'
Then lightly rocking baby's cradle `and he,
This pretty, puny, weakly little one,--
Nay--for I love him all the better for it--
God bless him, he shall sit upon my knees
And I will tell him tales of foreign parts,
And make him merry, when I come home again.
Come Annie, come, cheer up before I go.'
Him running on thus hopefully she heard,
And almost hoped herself; but when he turn'd
The current of his talk to graver things
In sailor fashion roughly sermonizing
On providence and trust in Heaven, she heard,
Heard and not heard him; as the village girl,
Who sets her pitcher underneath the spring,
Musing on him that used to fill it for her,
Hears and not hears, and lets it overflow.
Метки: