Закон падения 11. Ира Свенхаген. с немецкого

Fallgesetz 11

Ein Troll hat mir geschrieben:
"Sie reimen reichlich schlecht!
Das muessen Sie mal sieben!"
Natuerlich hat er Recht.

So fing ich an zu sieben.
Der meiste Reim war schlecht.
Es ist nicht viel geblieben.
Der Troll hat wirklich Recht.

Ich siebte alle Reime.
Ich siebte immer wieder.
Am Ende blieb nur einer:
Es ging um Krieg und Flieder.

Der Troll hat mir geschrieben, die Zeile waere schlecht.
Da muss ich wirklich sagen: Da hat der Troll mal Recht!

Послал мне тролль через сети:
"Рифмовки нарушен закон!
Вы рифмы сквозь сито просейте!"
Прав несомненно он.

Я рифмы просеял строго,
В массе забраковав,
Осталось совсем немного.
Тролль несомненно прав.

Я снова просеял рифмы.
Я сеял их целый день.
В итоге осталось их-то:
"Война", ну а к ней "сирень".

Писал тролль мне строки эти, их через сети послав.
Я должен вам честно признаться, что тролль несомненно прав!

Метки:
Предыдущий: Георги Рупчев. В пути, где-то
Следующий: Procol Harum - Ромовый рай