Der Schnee ist weg Снег растаял. И наступила весна

*******
Der Schnee ist weg. Und der Fru:ling* ist da.

Снег растаял. И наступила весна.
/автор неизвестен./


***
Потеплело. И растаял снег.
И прошлась по городу весна.
Я пою веселый свой напев:
Траля-ля - траля - ля - ля!

Груша зацвела в моем саду.
Не сравнить с ней белые снега.
Маленькие звездочки растут!
Счастлив я, кричу: Ура, Ура!

Птицы оживились сразу вдруг.
И поют так радостно и звонко.
Траля-ля, Ура! - вокруг
Льется песня широко и громко.



***
***
Согрело солнце нашу землю.
С дорог спускается вода.
Мне весело: весна поспела к нам.
И я пою: Трара - трара.

Передо мною груши, яблони!
Как белые снега - в цвету.
Я, с ними радостный, как пьяный,
Кричу: Ура! Весна, ты тут!

И как-то сразу птицы Ожили.
Так весело они поют.
Трара, ура! Душой встревоженной
Я песне солнца отдаюсь.



***
***
Снега бегут по городу,
Весна пришла!
И мне очень весело.
Пою: Траля-ля!

Цветущая груша
Бела, как снега.
Цветочки, как звезды.
Кричу я - Ура!

И птицы ожили,
Их радостна песня.
Траля-ля, Ура! -
Мы поем с ними вместе.



1986г.



***
*******

Der Schnee ist weg. Und der Fru:ling* ist da.
/автор неизвестен./


***
Der Schnee ist weg.
Und der Fru:ling* ist da. /дер Фрюлинг* /
Ist singe ein Liedchen
Trara, trara.

Der Brinbaum hat Blu:ten. / Блютен/
Sie sind scho:ner Schnee. /шёнер/
So wie kleine Steincher
Juchei;en, Juchee. /Юхайзен, юхее/

Die Vo:glich die lieben. /Вёглих/
Sie singen so frei.
Trara und Juchei;en. /юхайзен/
Auch wir sind dabei.




* Слова, что не пропечатываются, повторяю еще в транскрипции.



***
Подстрочник /мой перевод./

Снег растаял.
И наступила весна.
Я пою веселую песню.
Трара - трара.

На груше появились цветы.
Они красивее снежинок.
Как маленькие звездочки.
Ура, Ура!

Птички оживились
И поют весело.
Трара и ура!
Мы с ними поем вместе.

/1986г./

*******

Метки:
Предыдущий: Юдита Вайчюнайте из современной литовской поэзии
Следующий: Эмили Дикинсон - Ах, бедное сердечко!