Из Роберта Геррика. H-602. Старания без пользы


H-602. Старания без пользы

Всё, что ни делал, все старанья
Без пользы - словно в наказанье;
Теперь же лавочка закрыта:
Я у разбитого корыта.


602. Paines without profit

A long-lifes-day I've taken paines
For very little, or no gaines:
The Ev'ning's come; here now Ile stop,
And work no more; but shut up Shop.


Метки:
Предыдущий: У. Х. Оден. Кто есть кто
Следующий: Подмосковные вечера - пер. М. Матусовского