Перевод с Украинского

Украинская поэтесса:Наталка Полтавка
Оригинал и мой вольный, интерпретированный перевод.

Снiг летит пiд ноги,
Застеля дороги -
Вже зима...
Снiг летить пухнатый,
Обiцяэ щастя
Жартома.
Як дзвiнкоголосо
Дiти в неба просять
свiтлих днiв...
З ними заспiваю,
Глибоко сховаю
Бiль i гнiв.
Чи то засумую,
Чи то затанцюю -
Все дарма
Ти не помiчаэш,
Та не пробачаэш -
Вже зима.
Поясни вiдразу -
Хто тебе образив -
Може, снiг?
Бiлий та пухнастий,
Обiцяв нам щастя -
Та не змiг.

Наталка Полтавка, 2007г.

----------------------------

Будто всё приснилось
Снег летит под ноги
Вновь зима явилась
Замела дороги

Снег лежит пушистый
Словно счастьем манит
Зимней стужей мглистой
Вдруг опять обманет

Дети небо просят,
Не судить их строго
Дни зимой морозят
Дай тепла немного

Голос мой сольётся
С детскими мольбами
Небо отзовётся
Тёплыми деньками

Глубоко я спрячу
Боль и гнев по сердцу
Я уже не плачу
Затворила дверцу

Что-то позабуду
Что-то затанцую
И винить не буду
Я судьбу лихую

Пусть горят пожаром
Все мои разлуки
Забери задаром
Отдохну от муки

Ты со мной играешь
Я уйду сама
Ты не замечаешь
Что пришла зима

Ты скажи мне милый
Кто тебя обидел
Ты зимою стылой
Счастье не увидел

Белый да пушистый
Осчастливить клялся
Нежный и речистый
Что ж ты потерялся

--------------------

Метки:
Предыдущий: Заяц. Красимир Георгиев. Перевод с болгарского
Следующий: Полынно-горькое... Маргарита Метелецкая