Фридрих фон Логау. Счастье и зависть

Friedrich von Logau.(1604-1655).Gluecke und Neid.

Кто хочет счастию чужому навредить, тот возвышает Счастье, словно знамя.
Кого завистник хочет очернить, того вначале осыпает похвалами.

Перевод со старого немецкого 15.06.11.

Gluecke und Neid.

Die das Gluecke stuertzen wil, hat es gerne vor erhoben;
Den der Neider schwaertzen wil, pflegt er gerne vor zu loben.

Friedrich von Logau.

Метки:
Предыдущий: Вислава Шимборская Изменение изображения
Следующий: Э. Дикинсон. 870. Finding is the first Act