Кончи Седано До свидания

Перевод с испанского

"Выпустите счастье на свободу,
свобода в храбрости …"
Фукидид

Я так люблю тебя, когда ты спускаешься по лестнице и говоришь
! До свидания!
Уже не имеет значения поцелуй.
Зародившаяся звезда
боится смотреть мне в глаза.
Всё меняется.
Всё движется.
Только белая ива чувствует, что плачет поэт …
хотя его лицо как будто смеётся.

31.10.2011г.


Conchi Sedano

***

Poned la dicha en la libertad,
la libertad en la valentia…

TUCIDIDES

Un te quiero descendio de su escalera para desir
!Adios!
Ya no existe un beso que ocupe los primeros lugares.
El lucero que nace
tiene miedo de mirarme a los ojos.
Todo sucede .
Todo gira.
Solo el sauce presiente que llora el poeta…
aunque lleva la cara pintada de risa.

Метки:
Предыдущий: Из Гимнов к ночи-1. Новалис
Следующий: Зимняя любовь - пер. Р. Рождественского