В свете газовой лампы. Эрнст Вильгельм Лотц

Иллюстрация из Интернета: копия утраченной фрески Леонардо да Винчи "Битва при Ангиари" (1503), выполненная Питером Паулем Рубенсом в 1603 году.
В марте 2012 г. итальянские эксперты заявили, что, вероятно, обнаружили эту пропавшую работу Леонардо во флорентийском Палаццо Веккьо под фреской Джорджо Вазари "Битва при Марчиано".

Эрнст Вильгельм Лотц (1890-1914), общаясь с берлинской богемой, увлеченно изучал музыку, живопись, архитектуру, скульптуру. Осенью 1913 года он подружился с известным художником-экспрессионистом Людвигом Мейднером (1884-1966),вместе с которым планировал издавать в Дрездене художественный журнал. Гибель молодого поэта на фронте осенью 1914 года явилась для Мейднера невосполнимой утратой.

В свете газовой лампы

Зажигаю газовый свет.
Любопытство бьёт во все четыре стЕны.
Растерянный, я застываю в комнате посередине,
Руки в карманах сжаты от волненья,
И рассматриваю картины.

Стены прогибаются под тяжестью ударов,
Старых мастеров картины громыхают,
Мысли протяжное ?аллилуйя? играют!
Вижу себя карликом в мире гигантов.
Чувствую лёгкий озноб
От вибрации и оглушительных звуков,
И победно вьющихся облаков.

О, Божественные творения!
Острый мазок художника ослепляет меня
Небрежной силой и резким дуновением!

Эти бурлящие виденья наполняют мои вены.
Я глубоко вдыхаю воздух, что источают стены,
-Этот поток! Этот огонь! Эта плоть!-
И из себя его выдавливаю, харкая пеной:
Кровь! Кровь!

И проваливаюсь в леденящую ночь,
Зная, что внизу поджидает смерть.
Но надо мной проносятся, как смерч,
Топот конских копыт, тела людей, величие и мощь.


ICH FLAMME DAS GASLICHT AN ...

Ich flamme das Gaslicht an.
Aufrollendes Staunen umprallt die vier Zimmerwaende.
Ich fuehle mich duenn in der Mitte stehn,
Verkrampft in Taschen klein meine Haende,
Und muss dies alles sehn:

Die Mauern bauchen aus, von Droehnen geschwellt:
Die Tafeln von Jahrtausend-Meistern droehnen in ihren Flanken,
Von Halleluja-Geistern hinziehend musizierende Gedanken!
Ich erblicke mich schwimmend klein da hinein gestellt
Mit winzigem Stoehnen und Krampf
Vor solchen wogenhaft wuchtenden Toenen
Und solchem siegsicher schwingenden Wolkendampf!

O so Gott zwingende Werke!
Ein spitzer Pinselstrich zerstiebt mich blind
Mit machtheiterm Wind und laessiger Staerke!

Meine Brust empoert sich ueber dies brausende Sein.
Tief ziehe ich die Luft der Waende ein
– Diese Flut, diese Glut! –
Und stosse sie aus mir mit Husten und Speien:
Blut! Blut!

Und versinke durch eisdurchwehte Naechte.
Und weiss, der Tod reckt unten seine Arme aus. –
Doch ueber mich hin faehrt ein Gebraus
Springender Hufen und Leiber und sonnhafter Praechte und Maechte!

Ernst Wilhelm Lotz

Метки:
Предыдущий: Aus Marina Zwetajewas Zwei Lieder
Следующий: Отчаяние 1 перевод с болгарского языка на русский