Olga Sarova - Dal a folyo partjan

Мой перевод:

Olga Sarova: Dal a folyo' partja'n
(Песня на берегу реки)
(Эрыг я ватат - на яазыке манси)

A folyo' partja'n a'llok,
A folyo'n lefele' ne'zek -
Ott a hatalmas tenger,
Ahol oeroekke' te'l van,
A friss fehe'r ho' csillan,
Morajlo' a magas hulla'm.

A folyo' partja'n a'llok,
A folyo'n felfele' ne'zek -
Ott fent bagoly uel a fa'n,
Az e'gen gyors ka'nya sza'll,
A hegyeken sze'l dala szo'l,
Forro'n izzik a nap.

A folyo' partja'n a'llok,
Sehova' sem megyek -
Az a'rral szemben haladni nehe'z,
Tova'bb jutok az a'r mente'n.
Szerelmemre hol tala'lok?
Merre bolyong - nem tudom.

A folyo' partja'n a'llok,
Ke'szi'tek egy fa ladikot -
A nya'r oeroek az egyik oldalon,
A ho' a'llando' a ma'sikon.
Besza'llok a ladikomba,
Hisz' a folyo' megsu'gja szi'vemnek,
Merre kell, hogy menjek.

A hulla'm ringatja cso'nakom,
Kedves erdoe"m susog a parton -
A fenyoe"k a'gaikkal intenek,
Ne'znek ra'm e's u'gy oeruelnek,
Mintha a lea'nyka'k
Dalt e'nekelne'nek.

Itt a szueloe"foeldem,
Erdoe"m, folyo'm e's sok hegyem.
Mie'rt e's hova' menjek?
Itt maradok.
Hisz' a szerelem itt tala'l ra'm,
Folyo'mon, az Olva'n.

Оригинальный текст:

http://stihi.ru/2011/03/10/7925

Метки:
Предыдущий: Катояси Тимидзо Напрасно ЯС
Следующий: Гёте. Сонет IX. Влюбленная пишет вновь