Георг Кулька 1897-1929. Так много небес

В сильной усталости я пригибаю
Твои плечи.
Если я их уроню,
Будет спасенье губам.
Бывшее вырастает из них,
Врастая в зажившее сердце.
Так много в день вытекает небес:
Тонко сплетённое дерево небо перечеркнёт.


So viele Himmel

Ich buecke sehr mued
Deine Schulter.
Faellt sie um,
Sind die Lippen gerettet.
Gewesen waechst aus ihnen
Ins verwachsene Herz.
So viele Himmel rinnen in den Tag:
Ein fein gesponnener Baum durchkreuzt die Himmel.


Georg Kulka
Aus der Sammlung Der Stiefbruder

Метки:
Предыдущий: Curva. Лорка
Следующий: У. Б. Йейтс В минуту уныния