Curva. Лорка

По замкнутой кривой.
Лорка. (Перевод Тамары Бакиной).

Покидаю с ирисом душистым
Я тебя - любовь моих ночей,
Как вдову звезды моих лучей.
Покоритель бабочек тенистых!

Ухожу свободный и ничей,
Сквозь тысячелетья проникаю,
На тропинке синей возникаю
Для тебя - любовь моих ночей.

На пути я о тебе грущу,
Покоритель этих звёзд тенистых.
Возвращусь дорогою тернистой,
Сердцем всю вселенную вмещу.

Curva
Con un lirio en la mano
te dejo.
;Amor de mi noche!
Y viudita de mi astro
te encuentro.
;Domador de sombr;as
mariposas!
Sigo por mi camino.
Al cabo de mil a;os
me ver;s.
;Amor de mi noche!
Por la vereda azul,
domador de sombr;as
estrellas
seguir; mi camino.
Hasta que el Universo
quepa en mi coraz;n.

Метки:
Предыдущий: Перевод Summoning Our Foes Shall Fall
Следующий: Георг Кулька 1897-1929. Так много небес