Табак!

Автор - Уильям Томас Гудж (W. T. Goodge - 1862-1909). Стихотворение "Табак" (TOBACCO!).

До моего вольного перевода было: перевод Евгения Туганова от 15.05.2011 20:46
http://www.stihi.ru/2011/05/15/7391 ;
перевод Елены Лобановой 2 от 14.05.2011 16:53
http://stihi.ru/2011/05/14/5657
Английский текст копировать не буду - его можно посмотреть в любом из двух приведённых источников. Но в обоих ранее сделанных переводах содержится недостаток: отсутствует обязательная для рекламы табачных изделий надпись о вреде курения.

Прочь скопление печали и волнений,
Дым табачный не оставит от них тени,
Утешенье - только в дыме ароматном,
Вечный вкус сигары чудный и приятный.

Обойдёмся без вина мы и без женщин,
В табаке очарования не меньше,
Он утешит, успокоит, очарует,
Замечательные чувства нам дарует.

И без женщин милых, нежных и красивых,
Что придать способны чувствам вихря силу,
Будем счастливы мы от колечка дыма,
Лишь закурим табачок, и боль утихла.

В ад войдём мы в нарастающем веселье,
Травим ядом мозг, вгоняем дух в смятенье,
Замечательный табак мы курим снова,
Ежедневная лишь доза - и готово!

Пусть беда, несчастье или огорченье,
Все пройдут тревоги, стрессы и сомненья,
Мы спасёмся табака чудесной силой,
Успокоит дым сигарный сладкий, милый.

Но, однако, вас предупредить должны мы,
Что табак - это мираж, а счастье - мимо,
Игнорировали зря слова Минздрава,
Убивает вас куренье, яд, отрава!

Метки:
Предыдущий: Лiтнiй ранок...
Следующий: Шел Силверстaйн. Птичке, что рано встает...