Андреас Бек. Эмигрант

Он вышел за порог знакомый,
А следом - дети и жена.
Разлука с отчим милым домом
Ему навеки суждена.

Настал последний миг прощанья,
Не перейти опять порог.
Не удержать уже рыданья.
Храни тебя, Отчизна, Бог!

Ты предков труд благословила,
Хранила их из года в год.
Меня ж избавит лишь могила
От горя, нищеты, забот.

Ты, Родина, попала в рабство
Бесчестных сыновей своих.
Им отдала свое богатство,
Но обездолила других.

Из дома изгнан нищетою,
Ушел я из земли своей,
Но ты останешься святою
О, Родина, в душе моей.

Прощай! Исходит сердце кровью,
Пускай удача ждет - как знать,
Но, скорбный край, тебя с любовью
И в счастье буду вспоминать.
1848


Перевод опубликован:
Томан И.Б. Немецкие поэты в России. М.: Готика, 2010


Метки:
Предыдущий: Андреас Бек. Эмигрант
Следующий: Дафинка Станева, Где ты, Болгария?.. с болгарского