Чудовищно

В.Шекспир

На тихую мелодию часов бросаем взгляд,
то образ, нас чарующий работой и красою...
Чудовищно, ведь время не вернуть назад,
себя тирански поглотив,
вперёд готово к яростному бою.

Безжалостна грядущая зима,
в лёд превращает сочность лета...
Увяла и пожухла вся зелёная листва,
да, нагота в холодные снега одета.

И если силу - тот живительный элексир
не заточил в стеклянные объятия флакона,
То каждый час и красоту, и свежесть испарил...
со временем изчезнут прелести цветущего бутона.

Однако, можно животворные экстраты получать,
хотя их время предоставит нам в ином уж виде.
По-прежнему нас сладость может наслаждать...
Мелодия часов ведь сущность новую предвидит.

Метки:
Предыдущий: Константинос Кавафис. Переводы
Следующий: Э. Лир Лимерик 180