Богатство и любовь - пер. Р. Геррика

Богатством на земле питается любовь...
Когда богатства нет - разве полюбишь вновь?

===
H 676. Adversity

Love is maintain'd by wealth; when all is spent,
Adversity then breeds the discontent.

====

см. также

Из Роберта Геррика.
Юрий Ерусалимский

H 676. Неприятное свойство

Есть у любви из неприятных свойство:
Нет денег – возникает недовольство.




Метки:
Предыдущий: В золе мерцают угли- пер. Э. Дикинсон
Следующий: Боюсь я быть - перевод Э. Дикинсон