Сосновый лес ласкает струны века... с украинского

*** (Л?на Костенко, https://www.facebook.com/pages/-/1380436192191454)

Сосновий л?с перебира? струни.
Рокоче тиша на глухих басах.
Бринять берези. ? блукають луни,
людьми забут? звечора в л?сах.
Це - сивий л?рник. В?н багато зна?.
Його послухать сходяться в?ки.
Усе ?де, але не все мина?
над берегами в?чно? р?ки.
Св?та? св?т в терновому галузз?.
Кладуть в?три смичок на тятиву.
Десь голос м?й шука? мо?х друз?в,
? хтось чужий кричить мен?: ау!
? знову тиша. Лиш блукають луни,
Кр?зь день, кр?зь мить, кр?зь душу, кр?зь в?ки.
Сосновий л?с перебира? струни
над берегами в?чно? р?ки...

*** (вольный перевод П.Голубкова)

Сосновый лес ласкает струны века.
Рокочет тишина в глухих басах.
Звенят березы. И блуждают эха,
Кем-то вчера забытые в лесах.

Вот - лирник старый. Он так много знает.
Его послушать сходятся века.
Да, всё идет, но ведь не всё минает
Над берегом, где Вечности река.

Светает мир в терновом терновище.
Кладут ветрА смычок на тетиву.
Былых друзей мой голос где-то ищет,
Кто-то чужой в ответ кричит: ау!

И снова тишь. Лишь бродят те же эха,
Сквозь день, сквозь миг, сквозь душу, сквозь века.
Сосновый лес ласкает струны века
Над берегом, где Вечности река.


Метки:
Предыдущий: Господин поэт
Следующий: Poisson de Paul Eluard