Магомед Ахмедов - Ночной разговор

Из аварской поэзии:

Магомед Ахмедов

Ночной разговор

Махмуду* из Кахаб-Росо**

В глубокую полночь сегодня во сне
Погибший поэт постучался ко мне.
Спросил он, устало присев у огня:
- Зачем, нечестивец, убил ты меня?
Я крикнул ему: - Заблуждаешься ты!
На камне надгробном завяли цветы
Еще до того как увидел я свет...
Но горько на то усмехнулся поэт.
- Цветы... Принесет их и недруг и друг,
Но нужен мне неувядающий дух,
Который не старят ни дни, ни года.
И вот что ему я ответил тогда:
- Нет, я не убийца. Я - вечный должник
И мыслей своих, и страданий, и книг.
- Должник? Почему же, родившись едва,
Легко ты на ветер бросаешь слова?
И руки свои опускаешь в тот миг,
Когда в их работе нуждается мир?
Зачем тебе снятся беспечные сны,
Иль отчему краю уже не нужны
Поэты, чье слово острее клинка
Вонзается в злобное сердце врага?..
Иль, может быть, нет уже правды такой,
Идут за которою с песнею в бой?
Иль нету любви, для которой поэт
Готов дотянуться до звезд и планет?..
Спросил и растаял в предутренней мгле,
Как будто и вовсе не жил на земле.
Как будто бы вдруг превратился в звезду
И с неба шепнул: - Через год я приду...
...А что я отвечу, не знаю пока,
На белой тетради застыла рука,
И бьется строка, будто сердце в груди...
Но есть у меня еще жизнь впереди.

*Махмуд - классик аварской поэзии
**Кахаб-Росо - родной аул Махмуда

Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ


Метки:
Предыдущий: Едвард Томас 1878-1917
Следующий: Poem 308 - перевод с англ