Эмили Э. Дикинсон. Дорогами страданий

Дорогами страданий
Все мученики шли —
Направив лица к Богу —
В пути — искушены —

Сжимаясь там, где ярок
От Метеора след —
Движению Планеты —
Не причиняя бед —

Их Вера — в Вечном Слове —
Их Помыслы — чисты —
Бредут в снегах полярных
Вдоль — Севера Иглы !

792
Through the strait pass of suffering -
The Martyrs - even - trod.
Their feet - upon Temptation -
Their faces - upon God -

A stately - shriven - Company -
Convulsion - playing round -
Harmless - as streaks of Meteor -
Upon a Planet's Bond -

Their faith - the everlasting troth -
Their Expectation - fair -
The Needle - to the North Degree -
Wades - so - thro' polar Air!
Emily Dikinson


Примечание переводчика:
Томас Хиггинсон писал, что существуют 2 копии, написанные около 1863 года. Третья копия утеряна. В письме к необозначенному получателю (вероятно, Самуелю Боулзу).
Cтихотворению предшествовали строки: "Because I could not say it - I fixed it in the Verse - for you to read - when your thought wavers, for such a foot as mine -"

В 1863 году была выставлена картина художника по имени Frederick E. Church (1826-1900), посвященная двойному метеориту, пролетевшему в июле 1860 года.


Стихи.ру 13 августа 2014 года

Метки:
Предыдущий: Пабло Неруда - VIII. Белая пчелка
Следующий: Прометей. Из Эзры Паунда