Франсуа Форне Ты навсегда

Перевод с французского


Ты -
аромат плодов,
поцелуй нежной мякоти
вишни под солнцем.
Ты -
корзина со светлыми мечтами,
я пью с удовольствием твои глаза
под нашим деревом.
Ты -
праздник моих чувств,
вальс моей крови,
радостный гром
в вольере моего смеха.
Ты,
ты всегда -
сладкое вино поэзии
опьянение,
от которого никогда не устаёшь
бокал моей жизни.
Ты,
я пью из твоих рук
за здоровье
нашей вечности.
ТЫ!

04.01.2012г.


Автор картины французский художник 19в. Emile Vernon


Francois Fournet

Toi pour toujours

Toi,
dans le parfum des fruits,
baiser de pulpe tendre
sous le soleil d’une cerise.
Toi
corbeille ; r;ves lumineux
je croque ; d;lice tes yeux
sous l’arbre de nous deux.
Toi,
la f;te de mes sens,
la valse de mon sang,
ce tonnerre joyeux
dans la voli;re de mes rires.
Toi,
toi toujours
ce vin sucr; de po;sie
cette ivresse
dont ne se lasse jamais
le verre de mes jours
Toi,
je bois entre tes mains
; la sant;
de notre ;ternit;.
TOI !

Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон. 1056. Есть Место, где порядок Лет
Следующий: Затмение