Ира Свенхаген. Зимние картинки 29

Ira Svenhagen. Winterbilder 29.

На женщин жаловаться — затея пустая,
Но я сегодня сказать желаю:
Они не лучшие, среди зовущихся Человечеством! -
Многим место — перед судом!

К примеру, если странами они управляют,
То в первую очередь себя не забывают.
А если в карьере преуспеть захотели,
То будут по трупам идти к своей цели.

Различные мачо и сцены знатоки
В суждениях строги: ?Да это — мужики!
Переодевшиеся снова,
Что мир мужчин закопать готовы!

К этой теме просятся такие слова:
Они не лучшая часть человечества!?

Перевод с немецкого 08.03.14.

Winterbilder 29

Man soll nicht ueber Frauen klagen.
Aber ich muss es heute sagen:
Bessere Menschen sind sie nicht! –
Manche gehoeren vors Gericht.

Zum Beispiel – wenn sie Staaten lenken
Und doch nur an sich selber denken.
Wenn sie in Hierarchien stehen
Und dabei ueber Leichen gehen.

Die Machos und die Szenekenner
Urteilen hart: "Das sind doch Maenner!
Die sich nur mal verkleidet haben
Und Maennerwelten untergraben.

Das einzige was fuer sie spricht:
Bessere Menschen sind sie nicht!"


Метки:
Предыдущий: клф нло н. бодров Неверморе П. Верлен - перевод
Следующий: клф нло н. бодров Сонет 40-Шекспир- превод