Радко Стоянов. Мое Село - авт. пер

МОЕ СЕЛО
Радко Стоянов. България

Ти си славно, мое село - слънце засияло,
хубостта на Рая взело- цяло разцъфтяло!

Мило бащино огнище, с обич сътворено,
древно българско градище - минало свещено!

В теб окопът пограничен още шепне тайни
за победен меч чиличен, за поля безкрайни!

Бакаджика, стар комита, накривил калпака,
за юнаци още пита, за Инджето чака!

В теб се ражда жито едро, песни Тунджа пее,
а в небето синьо, ведро, горд орел се рее!

В теб мъже, жени, ергени и моми красиви,
са честити и блажени, весели, щастливи!

Ти си радост, обич свята, балсам за душата!
Кът прекрасен в Долината- Раят на земята!


Авторизованный перевод с болгарского языка: Инесса Соколова

МОЕ СЕЛО

Славное село родное – солнце светит, жарко,
синь небес над головою – всё в округе ярко!

Есть очаг семейный тоже – он с любовью создан,
городище древности, прошлое – святое!

Пограничные траншеи шепчут нам о тайнах,
о стальных мечах, победах на полях бескрайних!

Бакаджик*, мятежник старый, голову склоняет,
о героях лет прошедших он не забывает!

На полях пшеница зреет, песни любит Тунджа**
а орел свободный в небе над добычей кружит!

Люди – добрые, красивы – молодёжь, постарше,
радостны, благочестивы, нет, пожалуй, краше!

В радость всем любовь святая, на душе – бальзамом!
Уголок прекрасный этот называю раем!

13.02.2014


* На возвышениях Бакаджик / 10 км к востоку от г Ямбол/ находится первый в Болгарии храм болгарско-русской дружбы “Александр Невский”

** Тунджа - река в Болгарии

Метки:
Предыдущий: G. M. Hopkins. Pied beauty
Следующий: Я. Сейферт. У ворот кладбища 3