Они приходят, чтобы тьма исчезла...

Рыгор Бородулин

(1935 - 2014)



* * *


Больше мыслей - тревожнее сутки.
Зреет мудрость и множит печаль.
Крутит время туман-самокрутку,
лиловеет лугов пастораль.

Луч познанья и зорко, и зримо
в разнотравье дробится, цветёт,
в мотыльке, пролетающем мимо,
ловит смысл и душе отдаёт.

Но почувствуй, горчащей приправой,
привкус лета, уплывшего вдаль.
Над покосом, над лугом - отавой
всходит поздняя мудрость-печаль.




* * *


Идущие на смерть - да будут жить!
Они приходят, чтобы тьма исчезла
и чтоб клыки ощеренного беса
отвагою возмездья сокрушить.

Дай, Боже, воли воинам добра.
Бесстрашные не могут быть рабами.
Пусть челядь в ноги бухается лбами
тирану - безнадёжна их игра.

Да не померкнет праведников свет,
их кровь в веках продлится без забвенья.
Отчизны честь, Родимой возрожденье -
её сынов и клятва, и завет.

2011





Аксана Спрынчан

(1974)



* * *


Создана
из ребра
верлибра,
надкусываю
райское яблоко.
Вкус свободы
с привкусом железа.




* * *


Черчу
крестики в стихах -
вышиваю
своих поэтов.
И выживаю
вместе с ними.



* * *


Выбираю бульбу
и выбираю
Беларусь.
Не хочу другого рая.
Да и ада иного не надо.
Так же точно думают
и колорадские жуки.
Вот-вот начнётся
сезон борьбы
с единомышленниками.



Перевёл с белорусского
Сергей Шелковый

Метки:
Предыдущий: Таня Вагнер -перевод - Lass mich niе herein
Следующий: Б. Брехт. Сонет о заурядном сексе