Магомед Ахмедов Родной язык
Мне пел колыбельную ветер, а вести
Порой доносил даже горный обвал.
И вдаль отправляясь, я взял эти песни,
Когда по дорогам земным зашагал.
Меня убеждали чужие столицы:
- Оставь эти горы и к нам поспеши.
Не лучше ли новой судьбе покориться?
- Но как человеку прожить без души?
Меня поучали большие народы:
- Язык твоих предков – песок, не вода.
А я им перечил:- Пройдя сквозь невзгоды,
В себе зародил он пророчества дар.
Я пел на аварском, и в дружбе клялись мне
Москва и Чернобыль, Ташкент и Ямал,
Саратов, Якутск, Магадан и Тбилиси.
Татарин и чукча меня понимал.
В моём языке есть и рокот, и клёкот.
Орлица метнёт мне перо со скалы.
Не стоит стыдиться родимых истоков
И даже когда те истоки малы.
Как гордый орёл, что даёт над гнездовьем
Беспёрым орлятам полётов азы,
Так я пронесу в своём сердце сыновнем
Наш неповторимый аварский язык.
Авторизованный перевод с аварского
Порой доносил даже горный обвал.
И вдаль отправляясь, я взял эти песни,
Когда по дорогам земным зашагал.
Меня убеждали чужие столицы:
- Оставь эти горы и к нам поспеши.
Не лучше ли новой судьбе покориться?
- Но как человеку прожить без души?
Меня поучали большие народы:
- Язык твоих предков – песок, не вода.
А я им перечил:- Пройдя сквозь невзгоды,
В себе зародил он пророчества дар.
Я пел на аварском, и в дружбе клялись мне
Москва и Чернобыль, Ташкент и Ямал,
Саратов, Якутск, Магадан и Тбилиси.
Татарин и чукча меня понимал.
В моём языке есть и рокот, и клёкот.
Орлица метнёт мне перо со скалы.
Не стоит стыдиться родимых истоков
И даже когда те истоки малы.
Как гордый орёл, что даёт над гнездовьем
Беспёрым орлятам полётов азы,
Так я пронесу в своём сердце сыновнем
Наш неповторимый аварский язык.
Авторизованный перевод с аварского
Метки: