Стих Альфреда Дугласа Осенний день. Перевод
Я был в лесу в осенний день
И листья падали, сверкая,
И лето ветром унеслось,
И птицы разом замолкали.
И желтым золотом то древо,
Что опоздало в прежний час,
Пришло, но сердце постарело,
Грустит во мне оно сейчас.
Сошел с ума вчерашним днем.
Безумец! Грех в себе держал я,
Что в прошлом тайном утаил,
Себе никак не подражая.
И солнце кровью разлилось,
Как страшный поцелуй Иуды,
И листья падают, кружась,
Ложась ковром на землю смуты.
Мертвы они. Деревья тихо плачут
Им не стерпеть ужаснейших обид,
Но горе тех ошибок не прощает,
Не спит оно, и смерть в дверях не спит.
Метки: