Роберт Фрост. Снежный вечер на опушке леса

Роберт Фрост

Снежный вечер на опушке леса
(Stopping by Woods on a Snowy Evening)

Чей это лес – я мог бы знать,
Хозяина легко узнать.
Он полночь чествует в селе,
И не увидит, как в седле
Я, медля у его межи,
Вдыхаю леса миражи.
Гляжу на падающий снег,
Бесшумный снег в бесшумном сне…
Мой конь уже не верит мне
И леса ложной белизне,
Звенит уздечкой, губы жмет,
Задержки нашей не поймет.

Лес манит и зовет войти,
Покой и тишь в снегах найти,
Но я не завершил пути.
Еще вперед на шаг шагнуть,
Долги отдать и честь вернуть,
А там уж можно отдохнуть.
Там будет время отдохнуть.

Метки:
Предыдущий: Лилия - перевод из У. Блейка
Следующий: Бертольд Брехт. Чего хотят дети