Эпилог с украинского

ЕП?ЛОГ (Л?на Костенко, https://www.facebook.com/pages/-/1380436192191454)

Я, п?дданка сво?х обов'язк?в,
я, васал свому королю,
я люблю тебе тихо, боязко,
я прощально тебе люблю.

Не жалкуй за мною. Я м?чена.
Мене кожне лихо згребе.
На прощання, тобою засв?чена,
подарую тоб? себе.

Це б лишитись. Але не можу я.
Нареченою нарече й
заколису?, заворожу?
чорнобрив'я таких ночей.

А в мо?му краю ойчистому
б'ють гармати, свистить картеч.
Я не ж?нка. Найкращ? лицар?
над? мною зломили меч.

Мен? легко, що вже аж трудно.
Мен? страшно: забуду пароль.
Мене кличе суворо ? трубно
м?й обов'язок, м?й король.

Не кажи, що не маю рац??,
? докорами не карай.
Я в любов? — як в ем?грац??.
В?дпусти мене в р?дний край.

ЭПИЛОГ (вольный перевод П.Голубкова)

Я, служанка святого долга,
Я, вассал своему королю,
Я люблю тебя тихо, робко,
Я прощально тебя люблю.

Не жалей обо мне. Я мечена.
Меня беды сгребут, любя.
На прощанье, тобой засвечена,
Подарю я тебе себя.

Мне б остаться. Но не могу я.
Назовет ведь женой твоей,
Убаюкает, околдует
Чернобровье таких ночей.

А в моем же краю нет мира, и
Пушки бьют, и свистит картечь.
Я не дама. Немало рыцарей
Надо мною сломили меч.

Мне настолько легко, аж трудно.
Страшно мне: позабуду пароль.
Ведь зовет меня строго и трубно
Долг священный мой, мой король.

Мой король! Не читай нотации,
И упреками не карай.
Я в любви здесь - как в эмиграции.
Отпусти меня в милый край.


Метки:
Предыдущий: Вильям Шекспир, Сонет 49
Следующий: Mate Ganza. Хорватия. Двойник