И я смущённо улыбнусь... Из Марго Метелецкой

Перевод с украинского:
http://www.stihi.ru/2012/01/19/5208


И я смущённо улыбнусь,
Скрывая боль своей печали.
Так одиноко, как в Начале…
Кому иной я обернусь?

Неужто не вернуться мне
В сады, что в алычовой пене?
Где нас, счастливых в песнопенье,
Жизнь залелеяла вполне?

Неудержимо помолюсь
Всё ж – таинству Богоявленья:
В ростки любови, а не тленья
Всей нежностью – упрямо льюсь…

Итог - тоска и одиночество,
И не разгадано пророчество...


Оригинал:

? н?яково посм?хнусь,
Сховавши щемн?сть ? осмуту,
Себе, замр?яну й забуту,
Несу незнаному комусь...

Невже нема? вороття
В той сад у кв?тках аличових,
Де нас, щасливих, ясночолих,
В?тало пристрасне життя?

Але нестримно помолюсь
За та?нства богоявлен? -
В любов? паростки червлен?
Я н?жн?стю щоденно ллюсь,

Хоч п?дсумком - сумне юродство
Та нев?дгадан? пророцтва...




Метки:
Предыдущий: Рудольф Биндинг Январь
Следующий: Когда декабрь холодный... Эдит Ситвелл