Пиратка Дженни. По Б. Брехту

1

Я сегодня, господа, на кухне мою стаканы,
А после стелю для вас постели.
Когда суете вы мне пенни, я должна быть благодарна, -
Мои вы видите лохмотья и трактир этот драный -
Вам ли знать, кто я есть на самом деле?
Только в гавани крик однажды вечер разбудит,
Станут спрашивать все: что это за крик?
И моей улыбке радостной удивятся люди -
Что улыбка ее значит в этот миг?
А к причалу восьмипарусный,
В полсотни орудий,
Швартуется бриг

2
Мне скажут: иди три свои стаканы, детка,
Пенни сунут мне щедрой рукой,
Я приму этот пенни, и заправлю кровать
(но никто не будет в ней этой ночью спать),
И им неведомо, быть мне дано какой...
Но однажды вечером гром в гавани раздастся,
Будут спрашивать: да что это за гром?
И удивятся, вдруг меня увидев стоящей
У окна со злобным и радостным лицом.
И даст залп восьмипарусный,
Из полсотни орудий,
По городу бриг

3
Господа, вот тут ваш смех и стихнет,
Стены падать будут в сумраке ночном,
И сметен будет город с лица земли,
Лишь трактир уцелеет, стоя в пыли,
Спросят: Кто живет такой особый в нем?
Этой ночью будет криком полниться трактир,
Спросят: почему остался цел этот притон?
Поутру за дверь я выйду, в новый мир,
Скажут: вот кто жил в притоне том!
И поднимет восьмипарусный,
В полсотни орудий,
Флаг на мачте бриг

4
И высадится сотня пиратов в полдень
Тень укроет их шаги надежно,
И всех схватят, кто окажется за дверью любой,
И в цепи закуют, и поставят предо мной,
Кого из них, спросят, нам казнить можно?
И тихо будет в гавани в этот жаркий полдень,
Все умолкнут после этого вопроса...
Вы услышите тогда, как я скажу ?Всех под корень!?,
А голова покатится – скажу я: ?Опля!?…
И со мною восьмипарусный,
В полсотни орудий,
Вдали исчезнет бриг.


Die Seer;uber-Jenny. B. Brecht, K. Weill

1

Meine Herren, heute sehen Sie mich Gl;ser abwaschen
Und ich mache das Bett f;r jeden.
Und Sie geben mir einen Penny und ich bedanke mich schnell
Und Sie sehen meine Lumpen und dies lumpige Hotel
Und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden.
Aber eines Abends wird ein Geschrei sein am Hafen
Und man fragt: Was ist das f;r ein Geschrei?
Und man wird mich l;cheln sehn bei meinen Gl;sern
Und man sagt: Was l;chelt die dabei?
Und ein Schiff mit acht Segeln
Und mit f;nfzig Kanonen
Wird liegen am Kai.

2
Man sagt: Geh, wisch deine Gl;ser, mein Kind
Und man reicht mir den Penny hin.
Und der Penny wird genommen, und das Bett wird gemacht!
(Es wird keiner mehr drin schlafen in dieser Nacht.)
Und sie wissen immer noch nicht, wer ich bin.
Aber eines Abends wird ein Get;s sein am Hafen
Und man fragt: Was ist das f;r ein Get;s?
Und man wird mich stehen sehen hinterm Fenster
Und man sagt: Was l;chelt die so b;s?
Und das Schiff mit acht Segeln
Und mit f;nfzig Kanonen
Wird beschiessen die Stadt.

3
Meine Herren, da wird ihr Lachen aufh;ren
Denn die Mauern werden fallen hin
Und die Stadt wird gemacht dem Erdboden gleich.
Nur ein lumpiges Hotel wird verschont von dem Streich
Und man fragt: Wer wohnt Besonderer darin?
иUnd in dieser Nacht wird ein Geschrei um das Hotel sein
Und man fragt: Warum wird das Hotel verschont?
Und man wird mich sehen treten aus der T;r am Morgen
Und man sagt: Die hat darin gewohnt?
Und das Schiff mit acht Segeln
Und mit f;nfzig Kanonen
Wird beflaggen den Mast.

4
Und es werden kommen hundert gen Mittag an Land
Und werden in den Schatten treten
Und fangen einen jeglichen aus jeglicher T;r
Und legen ihn in Ketten und bringen vor mir
Und fragen: Welchen sollen wir t;ten?
Und an diesem Mittag wird es still sein am Hafen
Wenn man fragt, wer wohl sterben muss.
Und dann werden Sie mich sagen h;ren: Alle!
Und wenn dann der Kopf f;llt, sag ich: Hoppla!
Und das Schiff mit acht Segeln
Und mit f;nfzig Kanonen
Wird entschwinden mit mir.


Метки:
Предыдущий: Заповедь... Р. Киплинг
Следующий: Уильям Шекспир. Сонет 111