Живу для музыки! Vivo per lei

Исполнение: Andrea Bocelli.
www.youtube.com/watch?v=N3WOVnTz-Yo

Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.


Живу для неё – лишь для неё, Vivo per lei da quando sai
Как только встретил в первый раз. la prima volta l'ho incontrata,
Нет, я не помню точно как, non mi ricordo come ma
Я вошёл в жизнь её и с(ей)час mi e entrata dentro e c'e restata.

Я вновь живу, всё - как во сне, Vivo per lei perche mi fa
Трепещет сердце от неё, vibrare forte l'anima,
Жизнь для неё и с ней легко мне! vivo per lei e non e un peso.

Жизнь есть любовь, ты это знаешь. Vivo per lei anch'io lo sai
Меня не надо ревновать вновь, e tu non esserne geloso,
она ведь – всё, что надо мне: lei e di tutti quelli che
чувствует это наша любовь hanno un bisogno sempre acceso,
и заставляет всех мечтать – come uno stereo in camera,
всех, одинок кто и понял всё, di chi e da solo e adesso sa,
что для него мечта есть! che e anche per lui, per questo
Живу для неё. io vivo per lei.

Она – муза, что манит нас, E una musa che ci invita
Она будет жить всегда в нас – a sfiorarla con le dita,
через звуки фортепиано, attraverso un pianoforte
чтоб смерть вдруг исчезла, la morte e lontana,
А жизнь – лишь для нас! io vivo per lei.

Жизнь – для неё, то знает она, Vivo per lei che spesso sa
она нежна и чувственна, – essere dolce e sensuale
Чувства её – как волн прибой, a volte picchia in testa ma
эти биения не несут боль. e un pugno che non fa mai male.
Жизнь – для неё. И потому Vivo per lei lo so mi fa
Переезжаю из города в город, girare di citta in citta,
немного сложно, зато я – с ней живу! soffrire un po'ma almeno io vivo.

(Она:) Это больно – расставаться. E un dolore quando parte.
(Он:) Ради неё живу в отелях я. Vivo per lei dentro gli hotels.
(Она:) С удовольствием просыпаться. Con piacere estremo cresce.
(Он:) Жизнь – для неё, как в вихре дня. Vivo per lei nel vortice.
Слышу снова голос мой вновь, Attraverso la mia voce
он крепнет, наполнив любовь. si espande e amore produce.
Жизнь для неё, всё нипочём. Vivo per lei nient'altro ho
Сколько других я встречу ещё, e quanti altri incontrer;
Кто сказать честно мог бы, в лицо мне: che come me hanno scritto in viso:
Живу для неё. io vivo per lei.
Живу для неё – Io vivo per lei
(Он:) весь на сцене, в самом деле, sopra un palco o contro ad un muro
(Она:) Жизнь для неё – то мой предел. Vivo per lei al limite.
(Он:) ... пусть и завтра будет трудно. …anche in un domani duro.
(Она:) Жизнь для неё – вся до дна. Vivo per lei al margine.
Каждый день вновь – Ogni giorno
как победа, una conquista,
моя героиня – la protagonista
всегда лишь она. sara sempre lei.
Жизнь для неё – вся – навсегда: Vivo per lei perche oramai
не представляю иной дороги, io non ho altra via d'uscita,
Ведь музыка, как рай, о, да! perche la musica lo sai
Не изменял ей никогда. davvero non l'ho mai tradita.

Жизнь для неё, ведь вся она – Vivo per lei perch; mi da
моё дыханье и свобода. pause e note in liberta.
Не мыслю жизнь иначе, живу ей, Ci fosse un'altra vita la vivo,
Живу я лишь ей. la vivo per lei.
Жизнь для неё – для музыки. Vivo per lei la musica.
Вся жизнь для неё, Io vivo per lei.
Жизнь для неё – счастье моё. Vivo per lei e unica.
Вся жизнь для неё. Io vivo per lei.
Вся жизнь только с ней. Io vivo per lei.
В ней счастье – Io vivo
вновь – в ней. per lei.

Метки:
Предыдущий: Нелюбовь... Из Елены Каминской
Следующий: Рiздвяне поздоровлення