Спор Вийона со своим сердцем. Из Вийона

- Кто там стучится? – Я. – Но кто же ты?
- Он сердца своего признать не смог!
Вот-вот зачахну я от нищеты.
Измучен ты, обижен, одинок,
Ни дать ни взять, заброшенный щенок.
- По чьей вине? – Распутство виновато.
- Тебе-то что? – Не выношу разврата.
- Оставь меня! – Ты говоришь в бреду.
- Я несмышлёныш. Лет мне маловато.
- Смолкаю. – Ну и что ж, а я пойду.

- Безумен ты. – Талантлив я. – Мечты!
Тебе за тридцать. – Мне года не впрок.
Издох бы мул от этой маяты.
- Ты не дитя. – А ты не педагог.
- Опомнись! Охватил тебя порок.
- Схватил? За шиворот? – Близка расплата.
- Проклятий ждёшь? – Взглянул бы на себя-то!
Подумай, как размыкаешь беду.
- Расстаться с жизнью? Тоже мне утрата!
- Смолкаю! – Ну и что ж, а я пойду.

- Мне тяжело от этой суеты,
От этих злоключений и тревог.
Беднее ты любого сироты.
Пускай рассудком был бы ты убог,
Но, слава Богу, ты не дурачок.
- Ещё бы! Франсуа – ума палата.
- Был, твердолобый, честен ты когда-то.
- Смерть – вот граница горю и стыду.
- Как трогательно! Как замысловато!
- Смолкаю. – Ну и что ж, а я пойду.

- Как ты дошёл до гибельной черты?
- Моею жизнью помыкает рок.
- Своей судьбе хозяин только ты.
- Моей судьбе Сатурн подвёл итог.
- Не забывай библейских этих строк:
?Светила от восхода до заката
Велений мудрых слушаются свято?.
- Я обречён. – Ты мелешь ерунду.
- Так создан я. Нет прошлому возврата.
- Смолкаю. – Ну и что ж, а я пойду.

- Виновен ты. – Да, затравили хвата.
- Искупишь грех… - Душа тоской объята.
- Любовью Божьей Библия богата.
- Любовью? – Вверься Божьему суду.
Очистись! Ближнего люби, как брата.
- Наказ хорош да память плоховата.
- Смолкаю. – Ну и что ж, а я пойду.

(С французского)

Метки:
Предыдущий: Уильям Шекспир Сонет 10
Следующий: Поэтический перевод песни Marry the night