Сара Тисдейл - Четыре ветра

"Ветры четырёх сторон,
Мчась с девичьих похорон,
Научите, чтоб кто мил,
Мне вовек не изменил?"
Южный ветер засвистал:
?Не целуй его в уста!?
С севера шумит борей:
?Сердце рань ему больней!?
А с востока грозный рёв:
?Пост и никаких пиров!?
Западный гудит: ?Тут шквал
Нужен, чтоб его трепал.
Чем ты жёстче с ним, лютей,
Тем Любовь к тебе добрей."

Sara TEASDALE

FOUR WINDS

"Four winds blowing thro' the sky,
You have seen poor maidens die,
Tell me then what I shall do
That my lover may be true."
Said the wind from out the south,
"Lay no kiss upon his mouth,"
And the wind from out the west,
"Wound the heart within his breast,"
And the wind from out the east,
"Send him empty from the feast,"
And the wind from out the north,
"In the tempest thrust him forth,
When thou art more cruel than he,
Then will Love be kind to thee."

Метки:
Предыдущий: Сара Тисдейл - Четыре ветра
Следующий: William Shakespeare, sonnet 13 перевод